Comment rédiger son CV en espagnol ?

Dec 16, 2019

4 mins

Comment rédiger son CV en espagnol ?

En matière de candidature sur le marché du travail, chaque pays a ses spécificités, ses propres caractéristiques. L’Espagne ne déroge pas à la règle : il y a certains codes que vous devez connaître avant de rédiger votre CV en espagnol. Faut-il inclure une photo ? Comment devez-vous organiser vos rubriques ? Comment traduit-on “Baccalauréat”, “Licence de droit” ou d’autres termes en rapport avec vos expériences ? Welcome to the jungle fait le point sur les bonnes pratiques à connaître afin de rédiger et d’organiser votre CV en espagnol.

Optez pour un travail de réecriture, pas de traduction !

Ne traduisez pas votre CV français mot à mot : c’est le premier conseil que l’on peut vous donner. Les outils de traduction comme Google Traduction, ou encore le très prometteur Deepl, peuvent vous apporter une aide précieuse dans cette exercice, mais la traduction ne sera pas toujours très précise. Privilégiez les dictionnaires français-espagnol que vous pouvez facilement trouver en ligne si vous ne disposez pas d’un exemplaire physique. Pour les dernières modifications, essayez de faire corriger votre CV par une connaissance bilingue en espagnol. Même si vous avez un très bon niveau, l’aide d’une personne native vous permettra de corriger les dernières erreurs et d’employer des expressions idiomatiques qui peuvent faire la différence auprès des recruteurs.

Les spécificités du CV en Espagne

Le CV traditionnel en Espagne dispose d’une structure similaire au modèle français. Certains points, cependant, méritent d’être clarifiés afin que vous soyez dans les meilleures dispositions pour concurrencer vos homologues espagnols ou internationaux :

  • La photo n’est pas obligatoire ! Cela dépend surtout du type d’emploi auquel vous candidatez : si vous souhaitez intégrer une grosse entreprise en tant que commercial ou chargé de marketing, une photo professionnelle peut s’avérer utile.

  • Votre CV ne doit pas excéder une page ! À moins d’avoir une grande expérience professionnelle. Dans le cas échéant, un CV de 2 pages sera généralement accepté par les recruteurs.

  • Valoriser vos expériences extra-professionnelles ! Dans les pays hispanophones et notamment en Espagne, les recruteurs portent une attention toute particulière aux activités extra-professionnelles des candidats : bénévolat, pratique sportive ou artistique, etc. Les possibilités sont multiples, veillez simplement à choisir les activités qui s’avèrent les plus pertinentes pour le poste demandé.

L’organisation du CV en espagnol

Présentation du candidat, études universitaires, expériences professionnelles, langues et logiciels maîtrisés, activités extra-professionnelles, références : les rubriques et la structure générale ne devraient pas dérouter les candidats français. En revanche, il est très important d’employer des termes espagnols précis. Méfiez-vous des faux amis : évitez les traductions hasardeuses, telles que “Licencia” dans la rubrique “Études universitaires”, privilégiez plutôt le terme “Grado” largement répandu en Espagne. Comment organiser et nommer les rubriques de votre CV en espagnol ?

1. Datos personales : Informations personnelles

Un grand classique, reprenez les informations de votre CV français en faisant attention au vocabulaire.

Voici quelques traductions pour vous aider :

  • Prénom : Nombre
  • Nom de famille : Apellido
  • Nationalité : Nacionalidad
  • Lieu et Date de naissance : Lugar y Fecha de nacimiento
  • Adresse : Dirección
  • Numéro de téléphone :Número de teléfono. N’oubliez pas le préfixe international (+33 pour la France).
  • Adresse électronique : Correo electrónico/email

2. Objetivo : Profil personnel

Si elle n’est pas nécessairement exigée, la description de votre profil permet de créer une accroche à votre CV. Ces quelques lignes (2 maximum) introduisent votre profil et annoncent vos compétences principales, en rapport avec le poste demandé.
Un exemple parmi tant d’autres : « mis experiencias personales y profesionales me permitieron desarrollar conocimientos en relaciones internacionales y un perfecto dominio del español, necesario para obtener el puesto de… »

3. Formación académica : Formation universitaire

L’Espagne faisant partie du système universitaire européen, vos diplômes seront généralement reconnus de l’autre côté des Pyrénées. Veillez simplement à traduire correctement l’intitulé de vos diplômes. Voici quelques exemples :

  • Baccalauréat : Bachillerato
  • Bac +2 (type BTS ou DUT) : Técnico Superior, Grado superior
  • Bac +3 (Licence) : Grado universitario
  • Bac +5 (Master) : Máster
  • Bac +8 (Doctorat) : Doctorado

4. Experiencia laboral/profesional : Expérience professionnelle

Pour chaque expérience, pensez à mentionner les dates, le nom de l’entreprise, le poste et les tâches effectuées. N’entrez pas dans le détail, l’objectif est de donner une idée générale de votre profil. Pour les stages, suivez les mêmes règles en ajoutant la mention “práctica profesional”.

5. Idiomas e Informática : Langues et Informatique

À l’instar du CV français, il est important de mentionner ces compétences sur les CV espagnols. Mettez en avant les logiciels et les outils informatiques que vous maîtrisez.

Concernant l’informatique
Indiquez le nom du logiciel et votre niveau de maîtrise. En général, les termes suivants sont employés :

  • Débutant : Nivel usuario
  • Avancé : Nivel usuario avanzado
  • Professionnel : Nivel profesional
  • Expert : Nivel experto

Pour les langues
Le niveau de connaissance des langues se mesure grâce au Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR) : A1, A2, B1, B2, C1, C2. Si vous ne connaissez pas exactement votre niveau, vous pouvez aussi utiliser les termes suivants : nivel básico, nivel intermedio, nivel avanzado, bilingüe.

6. Actividades extracurriculares : Activités extra-professionnelles

Il est aussi possible d’employer l’expression “Otros datos de interés”. Mentionnez vos centres d’intérêts, vos hobbies, ou d’autres informations qui peuvent présenter un intérêt pour le recruteur.

7. Referencias : Références

Les références sur un CV sont de plus en plus importantes, notamment si vous avez travaillé dans une entreprise connue internationalement, ou très populaire en Espagne.

Nos derniers conseils pour le CV en espagnol

  • Si le poste auquel vous postulez demande une certaine créativité, n’hésitez pas à faire un CV original en utilisant des outils comme Indesign, Illustrator ou encore Canva (outil en partie gratuit disponible sur internet). Au lieu de placer vos rubriques l’une à la suite de l’autre, vous avez la possibilité de créer des encarts qui vous permettront de mettre en évidence certains aspects de votre profil plutôt que d’autres. Mettez en avant votre formation universitaire ou vos activités extra-professionnelles (comme le bénévolat par exemple) si vous êtes un(e) jeune diplômé(e) et que vous n’avez pas effectué(e) de stages.

  • N’oubliez pas non plus que l’Espagne est un pays multilingue ! Si vous postulez à Barcelone ou ailleurs dans la province autonome de Catalogne et que vous avez appris le catalan au collège, mentionnez cette information.

En définitive, l’organisation d’un CV en espagnol ne devrait pas trop dérouter les candidats français. Il se construit de manière similaire et comprend les mêmes rubriques. Mais si la traduction devient le principal obstacle à votre candidature : faites vous corriger par un professeur d’espagnol ou une personne native.


  • Pour aller plus loin et tout savoir sur le processus de recrutement en Espagne, lisez notre article sur le sujet !
  • Déjà convaincu et prêt à partir ? Découvrez Work in Barcelona, notre premier City Guide dédié aux futurs expats.

Suivez Welcome to the Jungle sur Facebook pour recevoir chaque jour nos meilleurs articles dans votre timeline !

Photo d’illustration by WTTJ

Topics discussed